Archive for: February, 2022

Document Translation Services in Global Business

Feb 17 2022 Published by dayat under Uncategorized

With globalization affecting every sector, there has been an enormous growth in translation service providers of-late. In order to expand business in any nation, companies hire these agencies to translate business texts/documents into the languages of their targeted consumers. Document translation is an important global marketing strategy which is adopted by various companies and organizations. So, if a company wants to offer its products and services to its consumers in Italy, it will have to translate its business documents into Italian language by hiring expert translators.

Translation companies have made it possible to share information and ideas from one language to another. They provide translations for websites and documents for various businesses to target their multilingual customers and help them in numerous ways. Let us discuss the reasons why one should hire them:

• Translators are native language speakers who produce accurate translations. By hiring them, you can make use of their expertise to target your audience and localize your website or document according to their culture.

• Hiring professional translation can give access to a pool of talented language specialists. They can provide you industry specific translations complying with the industry standards.

• Hiring professional translation services ensures confidentiality of information. They sign a non-disclosure agreement which inhibits them to disclose or share any information contained in your documents.

• With professional translation services you can hold the copyright of your documents. As you soon as you get the final copy of your translations, you receive the copyright alongside which ensures that nobody can use your info or steal any part of your document for his own benefit. If you find an information breach, you can take legal actions against the doer.

• Translation companies provide cost-effective and comprehensive range of services which include editing, proofreading and formatting unlike freelancer or free translation services.

• They provide human touch to your translations unlike machine translations which cannot maintain the nuances of topics which are related to emotions. Moreover, machine or computerized translations appear to be more generic.

• They deliver quick turnaround unlike a freelance translator who move deadlines and doesn’t sign any contract.

• Translation services provide additional services like localization and interpretation services along with language translation.

• They maintain customer relations and have a full range of customer support to handle their client. With a good customer support, you can ask for re-writes and make any changes in the translated document which is not possible with freelance translators.

It is evident that hiring professional document translation services for your business is wort

Comments are off for this post

Translation Services in India and Language Translators: An Overview

Feb 17 2022 Published by dayat under Uncategorized

India is a country of multiple languages: 22 scheduled languages recognised by the Indian Constitution. In addition, there are more than 1500 languages and dialects used across the country. In no other country does the importance of translation take on such mammoth significance!

Tri-Language Treatment

Ah, the wisdom of the founders of the Indian Constitution!

They felt that every Indian needed three languages: one to identify with the local group (call it the mother tongue), one for national identity (Hindi), and one for international communication (English).Thus was born the Three Language Formula.

Three languages are bare minimum: just enough to get through school and college but certainly not enough for all the activities that make up life in the modern world.

Need for translation within India

Just run through all the channels on TV. Think of all the movies that you have seen dubbed into various languages: don’t marvel at James Bond speaking fluent Hindi or Rajnikant being the new (or old?) Japanese heartthrob! Consider that a friend was awarded for translating science books into Urdu- something much needed.

Music, literature, films, TV shows, political speeches, textbooks, documents, and innumerable written and oral necessities require translation to transcend regional boundaries. Effective translation is essential to reflect local languages, sentiments, and ethos.

India, the Global player

Acknowledging the attraction that India, with a population of 1.25 billion, holds, Google’s top boss, Sundar Pichai says, “India shapes how we build products. If something works in India, it will work globally.”

India is playing meaty roles on the international stage and is all set to play bigger parts and star leads. This isn’t possible unless communication ceases to be a barrier: thus, the need for translation services. Multi-national = multi-lingual: let there be no doubt.

Why Translation?

Translation is important for companies and businesses which operate in multiple regions and countries to share information, make government proposals, tie-up with local businesses, in short, for all the multifarious activities that get everyone involved on the same page.

A country’s external affairs, in the world of international diplomacy, demand that ideas, points of view and negotiations are put forward clearly and accurately. Diplomats and world leaders are most lucid in their tongues; translation inaccuracies can cause significant problems.

Creative content like literature, video and audio content, subtitles for movies and TV content, etc. need creative translation to be able to strike a chord with target audiences.

Every local channel on TV has a capsule of international news. How would this be possible without translation services? The news is a crusade for free and fair living, and translation is all the more important to make reliable news accessible to everyone.

The World Wide Web and the Internet have brought together ‘far-flung neighbours’ by negating the concepts of distance and boundary. The rich and diverse human community cannot co-exist and thrive without communication. Translation and translation services are no longer an option; they are a compulsion.

Translator par excellence

Simply put, translation converts the text/content of a source language (SL) into an accurate and understandable version of the target language (TL). Successful translation is never mechanical: it is creative.

This is why excellence in translation requires translators of quality.

A good translator should be fluent in at least two languages.

He/ she must have more than a working knowledge of the languages.

He/she must be comfortable in the linguistic systems as well as the relevant cultures. In other words, the ‘feel’ for language is what makes for successful translation.

Excellence in translation requires adequate knowledge of the subject. Technical translations, legal jargon, religious translations, and scientific journals need in-depth knowledge. Accurate translations are not possible when you grope in the darkness of limited knowledge.

A good translator is also a good researcher when necessary. When in doubt, check and recheck: this should be the motto.

Accurate translation may need some tools and aids like dictionaries, encyclopedias, glossaries of technical and scholarly works, etc. The conscientious translator will make use of one or all of such tools. Discussions and consultations to clear doubts are also advisable.

The style, as well as the content of translation, should be true to the original. The challenge in translating is that the translator is not the original author but the translated material should read like it is the original and not a poor copy.

Translators need the patience to do a thorough job. Timely work is of the utmost importance too. So a good translator cannot afford to be a clock-watcher but must have an eye on the clock!

Excellence in translation rarely means mere reproduction and replication. If you think of language as a window to a world, then every language is a different window which will show you a different view. That is why mechanical/ computer translations are never adequate and ill-advised.

Translation Services in India

When communication is a prerequisite, so is translation: whether it is between languages spoken in India or to move freely across global platforms.

Businesses must realise that professional translation services offer them access to expertise and resources that only experts in translations are familiar with. So, why not concentrate on the core business and delegate translation to the most competent?

It is also important to choose a translation service that has the highest ethical standards of confidentiality and will keep all work safe and secure: someone who values intellectual property highly.

Comments are off for this post